5 Ağustos 2014 Salı

TDK'DAN BİR İLK



Türk Dil Kurumu’nca (TDK) oluşturulan çalışma grubu, eczacılık terimlerine yeni Türkçe karşılıklar bularak, ilk Türkçe eczacılık sözlüğünü hazırladı. TDK Başkanı Mustafa Kaçalin, “İlaç ve Eczacılık Terimleri Sözlüğü’nü 11 öğretim üyesinin 12 yılda hazırladığını ve 12 bin terimin bulunduğunu söyledi.

“By-pass”ın “köprülemeaşırtma”, “check-up”ın “tambakı”, “dedektör”ün “ararbulur”, “dezenfeksiyon”un “bulaş savma” olarak isimlendirildiği sözlükte, “efervesan-suda eriyen tablet” yerine “fışırdayan”, “endoskop” yerine “içgöreç” gibi karşılıklar getirildi. Bazı tıp terimleri için belirlenen yeni karşılıklar şöyle:
“Biseksüel: Erdişi, Anksiyete: Kaygı, Aerosol: Püskürtü, Andropoz: Yaş Dönümü, Depresyon: Çökkünlük, Deterjan: Kirgideren, Endoskop: İçgöreç, Migren: Yarım Baş Ağrısı, Epilasyon: Kılsızlaştırma, Mazoşist: Özezer, Anestezi: Uyuşturum, Prematüre: Yarımca, Agresif: Yayılgan.”

0 yorum:

Yorum Gönder