Türk Dil Kurumu’nca (TDK) oluşturulan çalışma grubu,
eczacılık terimlerine yeni Türkçe karşılıklar bularak, ilk Türkçe eczacılık
sözlüğünü hazırladı. TDK Başkanı Mustafa Kaçalin, “İlaç ve Eczacılık Terimleri
Sözlüğü’nü 11 öğretim üyesinin 12 yılda hazırladığını ve 12 bin terimin
bulunduğunu söyledi.
“By-pass”ın “köprülemeaşırtma”, “check-up”ın “tambakı”,
“dedektör”ün “ararbulur”, “dezenfeksiyon”un “bulaş savma” olarak
isimlendirildiği sözlükte, “efervesan-suda eriyen tablet” yerine “fışırdayan”,
“endoskop” yerine “içgöreç” gibi karşılıklar getirildi. Bazı tıp terimleri için
belirlenen yeni karşılıklar şöyle:
“Biseksüel: Erdişi, Anksiyete: Kaygı, Aerosol: Püskürtü,
Andropoz: Yaş Dönümü, Depresyon: Çökkünlük, Deterjan: Kirgideren, Endoskop:
İçgöreç, Migren: Yarım Baş Ağrısı, Epilasyon: Kılsızlaştırma, Mazoşist: Özezer,
Anestezi: Uyuşturum, Prematüre: Yarımca, Agresif: Yayılgan.”
0 yorum:
Yorum Gönder